Se fai un arresto, se prendi Guillermo, in ogni caso io devo restarne fuori.
So you get Guillermo and it never comes back to me.
Presto dovra' sposarsi, ed io devo scegliere molto saggiamente chi sara' il suo futuro marito.
She is soon to get married, and I must think very carefully about her future husband.
Anche io devo andare in bagno.
I have to go to the bathroom too.
Voglio infatti che sappiate quale dura lotta io devo sostenere per voi, per quelli di Laodicèa e per tutti coloro che non mi hanno mai visto di persona
For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
Perché io devo morire in questo paese, senza passare il Giordano; ma voi lo dovete passare e possiederete quella fertile terra
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Allora il capo dei coppieri parlò al faraone: «Io devo ricordare oggi le mie colpe
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
E ho altre pecore che non sono di quest'ovile; anche queste io devo condurre; ascolteranno la mia voce e diventeranno un solo gregge e un solo pastore
I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
E io devo accettare perché i turchi hanno cannoni europei.
And I must do it because the Turks have European guns.
Io devo occuparmi di una cosa.
I gotta take care of something.
Io devo sistemare una faccenda personale.
I have something personal to finish.
Se tu sei Sean Archer, io devo essere Castor Troy.
Well, if you're Sean Archer, I guess I'm Castor Troy.
Io devo tornare a casa presto.
I gotta get home after a while.
Vi prego, Eccellenza, non abbiamo molto tempo e io devo dirvi una cosa.
Your Grace, we don't have much time and I have to tell you something.
io devo seguire ogni indizio, per quanto improbabile e spiacevole risulti alla tua delicata sensibilità,...
I have to follow every lead, however unlikely however fucking painful it might be to your delicate fucking sensibilities.
Io devo tornare al lavoro, Chris.
I have to go back to work.
E io devo percorrerle tutte prima di andare a letto.
And I have to ride all of them before I get to bed.
Ego verrà a cena qui e io devo concentrarmi!
Ego is coming, and I need to focus!
Anche io devo dirti una cosa.
There's something I need to tell you, too.
Non è giusto che loro possono ostentare questa roba e io devo nascondere le mie erezioni.
It's not fair they get to flaunt that stuff and I have to hide every erection I get.
Però io devo sapere, Bond, che posso fidarmi di lei.
But I do need to know, Bond. I need to know that I can trust you.
Perché io non ho parlato da me stesso, ma il Padre stesso mi ha mandato e mi ha comandato ciò che io devo dire ed annunziare.
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
Non si tratta di esperienza, io devo potermi fidare di te, sempre.
It's not just about experience. I would need to depend on you every day.
Quindi io devo apparire così e tu no?
So I have to look like this and you get to look like that?
Anche io devo tornare a lavoro.
I gotta get to work, too.
Ma io devo servire il mio Paese.
Yeah, well, I have to serve my country.
L'Associazione Olimpica Britannica cerca di ostacolarmi, ma io devo farcela.
The British Olympic Association are trying to stop me, but I have to do this.
Voglio dire, so che non è lo scopo di una terapia, ma... io devo mantenere le cose vaghe.
I mean, I know that's not the point of therapy, but i have to keep things vague.
E, cavolo, io devo proprio fare una scelta.
And, boy, have I got a choice I gotta make.
Io devo a questa ragazza la mia vita.
I owe that girl my life.
Io devo essere stato a un'altra festa, perchè l'ho vissuta in modo totalmente diverso.
I must have been at a different party, 'cause that's not how I interpreted it at all.
Be' tu e la tua famiglia state per iniziare una nuova vita, mentre io devo disfarne una vecchia.
Well, you and your family are beginning a new life But I need to renew the old one
Io devo andare, i miei futuri suoceri mi aspettano per il tè.
I have to get back, Holmes. Taking tea with the in-laws.
Tu sei diventato un problema che io devo gestire.
You have become a problem, a problem I have to deal with.
Io devo metterci una persona in quell'armatura, riesci a capirlo?
I need to fit a person in that suit. You understand?
Tu controlla che ci arrivi, io devo rimediare ai suoi disastri.
Make sure he gets there. I have his mess to clean up.
Benche' colpito dalla tua sete di sangue, Bellatrix, io devo essere l'unico che uccidera' Harry Potter.
As inspiring as I find your bloodlust, Bellatrix I must be the one to kill Harry Potter.
Io devo fermare Leezar e non posso permettere che qualcuno si metta sulla mia strada.
I must stop Leezar and I can't afford to let anyone get in my way.
Io devo sapere dove sono, quali sono la posizione e le condizioni del mio equipaggio.
I need to know where I am. What is the location and condition of my crew?
Perche' solo io... devo mordere il marcio frutto del nostro maledetto albero genealogico?
Why must I alone... bear the rotten fruit of our cursed family tree?
Mio padre stava mandando qualcun altro, ma... io devo farmi le ossa.
My father was going to send someone else, but I'm making my bones.
Cioe', allora tu vai a due incontri per gli alcolisti e io devo?
Is it, I need a rehab? So you go to two AA meetings and I need...?
Finch, lo so che vuoi che mantenga la mia copertura, ma Maxine deve sapere con chi ha a che fare, e io devo poter essere in grado di proteggerla.
Finch, I know you want me to keep my cover, but Maxine needs to know what she's dealing with, and I need to be able to protect her.
Ti aspetta un lungo viaggio domani e io devo raccogliere informazioni su Oline.
You have a long drive tomorrow, and I need to go to city hall and pull up Oline's legal history.
Io devo ricordare per salvare mia madre.
I need to remember. My Mom doesn't have time.
Non sapevate che io devo occuparmi delle cose del Padre mio?
Did you not know that I must be about my Father's affairs?"
Mosè disse al faraone: «Fammi l'onore di comandarmi per quando io devo pregare in favore tuo e dei tuoi ministri e del tuo popolo, per liberare dalle rane te e le tue case, in modo che ne rimangano soltanto nel Nilo
And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
3.1025159358978s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?